Amigo
Lector:
Esta publicación
en Internet es con el objetivo de facilitarle una información actualizada sobre
el idioma Esperanto, que por muchos años ha demostrado ser una lengua viva y
funcional, capaz de expresar los más variados matices del pensamiento.
Propósito y orígenes
La base de lo
que se convertiría en el idioma internacional Esperanto fue publicada en
Varsovia en 1887 por el doctor Luis Lázaro Zamenhof. La idea de un idioma
internacional planificado, con la intención no de sustituir a las lenguas
nacionales sino de servir como una segunda lengua auxiliar para todos, no era
nueva, pero Zamenhof se dio cuenta de que un idioma tal debía desarrollarse
mediante un uso colectivo, de forma que limitó su propuesta inicial a una
gramática mínima y un vocabulario reducido. Esperanto es en la actualidad una
lengua totalmente desarrollada, que dispone de una comunidad de hablantes a
escala mundial y de unos recursos lingüísticos completos. Muchas de las ideas
de Zamenhof se adelantaron a las del fundador de la Lingüística moderna, el
estructuralista Ferdinand de Saussure (cuyo hermano René hablaba Esperanto)
¿Cómo es el Esperanto?
Características
El Esperanto es
una lengua tanto hablada como escrita. Su vocabulario procede fundamentalmente
de las lenguas de Europa Occidental, mientras que su sintaxis y su morfología
muestran fuertes influencias eslavas.
Los morfemas del
Esperanto son invariables y se pueden combinar casi indefinidamente para formar
diferentes palabras, de forma que el idioma tiene mucho en común con lenguas
aislantes como el chino, mientras que la estructura interna de las palabras
tiene afinidades con lenguas aglutinantes como el turco, el suajili y el
japonés.
Idioma lógico,
sencillo y neutral, es una síntesis de las lenguas más cultas del mundo, su
gramática es muy sencilla; La componen 16 breves reglas; estas reglas no
tienen excepción. El Esperanto se
escribe mediante las letras del Alfabeto Latino, estas letras son las mismas
que usamos en el Español y en la mayoría de los idiomas modernos. Cada letra
tiene un sonido fijo y distinto a las demás y representan siempre el mismo
sonido. El Esperanto es fonético, es decir, se escribe tal como se pronuncia.
En este idioma el acento es prosódico y cae siempre sobre la penúltima sílaba;
no hay por tanto acento escrito o tilde. El alfabeto del Esperanto tiene un
total de 28 letras, de ellas 5 vocales y 23 consonantes,
las vocales se pronuncian igual que en el idioma Español. En la actualidad lo
más amplios diccionarios contienen entre 15 000 y 20 000
raíces y de ellas se pueden formar más de 150 000 palabras.
Desarrollo
En un comienzo
el idioma constaba de unas 1 000 raíces, con las que era posible formar 10 000 o 12 000 palabras. Hoy los diccionarios
de Esperanto pueden contener entre 15 000 y 20 000 raíces, a partir de las cuales pueden
formarse cientos de miles de palabras. El idioma continúa evolucionando: una
Academia de Esperanto controla las tendencias actuales. A lo largo del tiempo,
el idioma se ha utilizado prácticamente para cualquier objetivo imaginable,
algunos de ellos controvertidos o problemáticos. El idioma fue prohibido, y sus
hablantes perseguidos, tanto por Stalin, que lo consideraba una lengua de
“cosmopolitas”, como por Hitler, para el que era una lengua de judíos
(Zamenhof, el creador del idioma, era judío). Gracias a su utilización en el
seno familiar, existen actualmente alrededor de un millar de personas cuyo
idioma materno es el Esperanto.
Usuarios
La Asociación
Universal de Esperanto (UEA), cuyos miembros forman la parte más activa de la
comunidad esperantista, cuenta con secciones organizadas en 70 países y con
miembros individuales en unos 120. A partir de la cantidad de libros de texto
vendidos y de los miembros de las sociedades locales se calcula que el número
de personas con algún conocimiento de la lengua está en los cientos de miles e
incluso en millones. Hay hablantes de Esperanto en todo el mundo, con
concentraciones notables en países tan diversos como China, Japón, Brasil,
Irán, Madagascar, Hungría y Cuba.
La enseñanza del
Esperanto
La capacidad de
comunicarse en Esperanto se puede adquirir rápidamente, de manera que supone
una introducción ideal al estudio de lenguas extranjeras. Al cabo de unas
semanas es posible empezar a utilizarlo para mantener correspondencia, y al
cabo de unos meses para hacer viajes de estudios al extranjero. Diversas
evidencias experimentales y observaciones informales han mostrado la existencia
de efectos positivos del aprendizaje previo del Esperanto en el estudio tanto
del primero como de los segundos idiomas. Aunque se enseña en algunas escuelas,
la mayoría de la gente lo aprende mediante auto-estudio, por correspondencia,
en cursos presenciales, o por medio de la Red, por medio de www.lernu.net, que
dispone de cursos en más de 30 lenguas. Existen libros de texto y material de
autoestudio en más de 100 lenguas. Una página web para profesores de Esperanto,
www.edukado.net, informa sobre la actividad educativa actual.
Reconocimientos
oficiales
En 1954 la
Conferencia General de la Unesco reconoció que los logros del Esperanto estaban
de acuerdo con los objetivos e ideales de la Unesco, y se establecieron
relaciones oficiales entre la Unesco y la UEA. En 1985 la Conferencia General
hizo un llamamiento a los estados-miembros y a las organizaciones
internacionales para promover la enseñanza del Esperanto en las escuelas y su
empleo en los asuntos internacionales. UEA mantiene también relaciones oficiales
con las Naciones Unidas, UNICEF, el Consejo de Europa, la Organización de
Estados Americanos y la Organización Internacional de Normalización (ISO).
Viajes y encuentros
Cada año se
celebran más de cien conferencias y encuentros internacionales en Esperanto –
sin traductores ni intérpretes. El mayor es el Congreso Mundial de Esperanto,
celebrado dos veces en Cuba (La Habana, 1990 y 2010). Los últimos congresos han
tenido como sede a Buenos Aires (Argentina, 2014), Lille (Francia, 2015) y
Nitra (Eslovaquia, 2016). Los próximos Congresos Mundiales tendrán lugar en
Seúl (Corea del Sur, 2017) y Lisboa (Portugal, 2018). El 9no Congreso
Panamericano se desarrollará en La Habana en febrero de 2018. La edición del
2017 del Pasporta Servo, un servicio
organizado por la sección juvenil de UEA, contiene direcciones de 1 225 anfitriones en 90
países, que ofrecen alojamiento gratuito a los viajeros que hablan Esperanto.
Investigación y
bibliotecas
Numerosas
universidades incluyen el Esperanto en sus cursos de Lingüística; unas cuantas
lo ofrecen como una materia separada. Digna de mención es la Universidad de
Poznan, en Polonia, con un diploma sobre Interlingüística. El Anuario
Bibliográfico de la Asociación Norteamericana de Idiomas Modernos registra más de
300 publicaciones científicas sobre Esperanto al año. La biblioteca del Museo
Internacional de Esperanto en Viena (que forma parte de la Biblioteca Nacional
de Austria) posee más de 35.000 ejemplares. Otras grandes bibliotecas con más
de 20.000 ejemplares cada una, incluyen la Biblioteca Hodler en las oficinas
centrales de UEA en Rotterdam, la biblioteca de la Asociación Británica de
Esperanto en Stoke-on-Trent, la colección alemana de Esperanto en Aalen y la
biblioteca del Instituto Japonés de Esperanto en Tokio. Las colecciones de Viena
y Aalen pueden consultarse a través de internet y del sistema de préstamos
internacionales.
Contactos profesionales
e intereses especiales
Entre las
organizaciones de hablantes de Esperanto se encuentran las de médicos, escritores,
ferroviarios, científicos, músicos y muchas más. A menudo disponen de
publicaciones propias, organizan conferencias y ayudan a desarrollar el idioma
para uso profesional y especializado. La Academia Internacional de Ciencias, AIS,
facilita colaboración a nivel universitario. Aparecen publicaciones originales
y traducciones en campos como astronomía, informática, botánica, química,
derecho, filosofía y otros. En el 2009 UEA ha lanzado una colección de clásicos
científicos, “Pensamiento científico”, que inauguró la traducción al Esperanto
de El origen de las especies, de Darwin. Existen organizaciones para grupos con
intereses específicos, como los ciegos, el escultismo (scouts), los jugadores
de ajedrez o de go, o los amantes de los gatos. La sección juvenil de UEA,
TEJO, celebra sus propias reuniones internacionales y edita publicaciones
propias. Budistas, sintoístas, católicos, protestantes, cuáqueros y baháis
poseen sus propias organizaciones, también existen asociaciones de ateos y
librepensadores, y numerosos grupos activistas en el campo social, de
diferentes tendencias, utilizan el idioma. En la Asociación Anacional Mundial
(SAT) colaboran las distintas tendencias obreristas.
Literatura
La floreciente
tradición literaria en Esperanto ha sido reconocida por el PEN-Club
Internacional, que aceptó una sección de Esperanto en 1993. Existe una Academia
Literaria de Esperanto, para estimular la producción literaria en este idioma.
Entre los escritores actuales en Esperanto más conocidos se encuentran los
novelistas Trevor Steele (Australia), István Nemere (Hungría), Spomenka Stimec
(Croacia) y Miguel Gutiérrez Adúriz (España); los poetas Mauro Nervi (Italia),
Mao Zifu (China), Mijail Gishpling (Israel) y Abel Montagut (Cataluña); y los
ensayistas y traductores Probal Dasgupta (India) y Humphrey Tonkin (Estados
Unidos). Los poetas William Auld, Marjorie Boulton y Baldur Ragnarsson han sido
nominados al Premio Nobel de Literatura.
Traducciones
Entre las
traducciones publicadas recientemente pueden destacarse El cuento de invierno,
de Shakespeare, Los Novios de Manzoni, El Señor de los Anillos de Tolkien, Cien
años de soledad de García Márquez, Maitreyi de Eliade, Las aventuras del buen
soldado Svejk de Hašek, y la novela clásica china Viaje al Oeste de Wu Cheng’en.
Muchas antologías contienen traducciones de poesía de diversas lenguas. Para
los niños, a Astérix, Winnie-Pu y Tintín se han unido Struwelpeter (Pedro
Melenas) y Pipi Mediaslargas, la colección completa de la familia Mumín, de la
conocida escritora finlandesa Tove Jansson, así como los libros de Oz, de L.
Franz Baum; muchos de ellos son accesibles en la red.
Entre las
traducciones del Esperanto a otros idiomas figura Maskerado, un libro publicado
en Esperanto en 1965 por Tivadar Soros, padre del financiero George Soros, que
detalla la supervivencia de su familia durante la ocupación nazi de Budapest.
Esta obra ha sido publicada en inglés en Gran Bretaña y los Estados Unidos, y también
en ruso, húngaro, alemán y turco. El libro del periodista polaco Roman
Dobrzyński, La Calle Zamenhof, ha aparecido en más de 10 lenguas, las últimas
el francés (2008) y el italiano (2009).
Teatro y cine
En los últimos años se han representado en Esperanto
obras de dramaturgos tan distintos como Goldoni, Ionesco, Shakespeare y
Fernando Arrabal. Existen muchas obras de Shakespeare en traducción al
Esperanto: una producción de El Rey Lear se presentó en Esperanto en diciembre
del 2001 en Hanói, con un reparto local.
La utilización del Esperanto en el cine ha sido menos
habitual. En algunas escenas de El gran dictador, de Chaplin, aparecen letreros
en Esperanto. También hay escenas en Esperanto en El coche de pedales, de Ramón
Barea, y La ciutat cremada de Antoni Ribas. En el filme de culto Incubus los
diálogos están completamente en este idioma.
Música
Entre los géneros musicales en Esperanto se incluyen
canciones populares y folklóricas, rock, cabaret, canciones para solistas y
para coros, y ópera. Compositores e intérpretes populares, entre los que se
incluyen el británico Elvis Costello y el estadounidense Michael Jackson, han
grabado en Esperanto, escrito temas inspirados en el idioma o lo han utilizado
en sus videoclips. Entre las piezas de música clásica o coral con texto en
Esperanto se encuentran La Koro Sutro de Lou Harrison y la primera sinfonía de
David Gaines, ambos de los Estados Unidos. Se puede encontrar música en
Esperanto en la red, incluyendo varios sitios dedicados al karaoke en
Esperanto.
Publicaciones
periódicas
Se publican más de 100 revistas en Esperanto, entre
ellas la revista mensual de noticias Monato, la revista juvenil Kontakto o el
propio órgano oficial de UEA Esperanto. Muchas revistas disponen de ediciones electrónicas
o de archivos en la Red. Existen ediciones periódicas sobre medicina y ciencia,
revistas religiosas, educativas, revistas literarias y publicaciones de interés
específico.
Radio y televisión
Emisoras de radio de Brasil, China, Cuba, Polonia o el
Vaticano emiten regularmente en Esperanto. Se multiplican los programas
disponibles en Internet. “Esperanto-TV” de Bialistok emite programas de forma regular.
Internet
Las redes electrónicas son el medio de comunicación de
crecimiento más rápido entre los hablantes de Esperanto. Existen varios cientos
de listas de correo en Esperanto, empleadas para discutir materias que van desde
el uso familiar del idioma hasta la teoría general de la relatividad. El
Esperanto se utiliza ampliamente en protocolos de chat tales como ICQ, IRC, MSN
y Skype. Se dispone de programas de ordenador como correctores ortográficos y
gramaticales o distribuciones de teclado específicos para el Esperanto.
Programas como OpenOffice.org, Firefox, IrfanView, el entorno de escritorio
KDE, o los sistemas operativos Ubuntu y Mandriva están disponibles en
Esperanto. Páginas web populares como Google, Wikipedia, Facebook o Ipernity
disponen también de versiones en Esperanto.
Servicios de UEA
UEA publica libros, revistas y un anuario que contiene
una lista de organizaciones esperantistas y delegados locales en todo el mundo.
Estas publicaciones, junto con información sobre discos, DVDs, etc., se
encuentran en uea.org/katalogo. El Servicio de libros de la asociación dispone
de alrededor de 5.000 títulos.
Esperanto en Cuba
Por una comunicación Justa:
El trabajo coordinado de la Asociación Cubana de Esperanto (KEA) e instancias
estatales ha permitido importantes logros, como la publicación de algunos
títulos por parte de la Editorial José Martí de Publicaciones en Lenguas
Extranjeras, entre los que se encuentran La
historia me absolverá, de Fidel Castro; La
organización estatal en Cuba, de Domingo García Cárdenas, y varios de los
cuentos de La Edad de Oro, de José
Martí.
Posee, además, las transmisiones semanales
de Radio Habana Cuba desde el 11 de
septiembre de 1988, en onda corta, FM e internet; la celebración de dos
congresos mundiales, el 75 Congreso Universal de Esperanto en el año 1990,
que a su apertura solemne, en el Palacio de las Convenciones, asistió el
Comandante en Jefe Fidel Castro
y el 95o
Congreso Universal de Esperanto en la Habana, en julio del 2010, un congreso
panamericano, congresos juveniles, 6
congresos nacionales y otros eventos como simposios lingüísticos y
científico-técnicos.
El 16 de junio del 2017 la Asociación
celebró en todo el país, el 38 aniversario de su fundación en el marco de las celebraciones por el Año
Internacional Zamenhof y en medio de los preparativos del 9no Congreso Panamericano de
Esperanto (La Habana, 11-17 febrero
2018), que reunirá en nuestra capital a esperanto-hablantes de más de 10
países con el tema Lenguas y Culturas:
educación por un desarrollo sostenible en Las Américas.
La Asociación Cubana de Esperanto es una
organización fundada en 1979, con
filiales y grupos en todo el país, en relaciones con el Ministerio de Cultura,
y miembro de la Asociación Cubana de Naciones Unidas (ACNU) y de la Asociación
Universal de Esperanto (UEA), que en su estatus de socio consultivo de la UNESCO
trabaja a favor de la diversidad cultural y una comunicación efectiva,
sin dudas es el fruto del quehacer de un grupo
de esperantistas que desde principios del siglo XX trabajaron con amor y
pasión por la divulgación y expansión del Esperanto en Cuba.
El pastor Ricardo Vicente, el sabio
Fernando Ortiz, el doctor Antonio Alemán Ruíz y los miembros de honor de
nuestra Asociación y de la Asociación Universal de Esperanto, Raúl Juárez
Sedeño de Camagüey y Pedro Pablo Lamas Díaz de Ciego de Ávila, fueron y han
sido algunas de las figuras descollantes en el desarrollo del Esperanto en
Cuba.
Más de 10 000 cubanos interesados en el
aprendizaje de este idioma han pasado por nuestras aulas a lo largo del país,
de los cuales más de mil han alcanzado
un dominio aceptable del mismo.
El Esperanto es una lengua moderna y tecnológicamente
adaptable, cuyo objetivo fundamental es ayudar a los seres humanos a
entenderse. De ahí que actualmente el Esperanto sea una de las 64 lenguas
incluidas en el traductor de Google, por ejemplo, y en la Wikipedia, donde
ocupa la posición 22 por delante del árabe y el danés. Entre las 6 800
lenguas de todo el mundo, el Esperanto se encuentra hoy entre las 100 más
utilizadas.
KEA
- Departamento de Divulgación
© Publicaciones / Sitio de la cultura
esperantista en Cuba / PUERTO PRÍNCIPE esperanto.cu
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Por favor deje su comentario, Gracias