HOLA, aquí encontrará importantes artículos originales en español y esperanto sobre el movimiento esperantista en Cuba y en otros países, nuestra historia, cultura y enseñanza de la lengua Internacional y su vinculación con otros temas de interés. Somos Radio FM, la Voz del Esperanto, emisora que transmite las 24 horas.
BIENVENIDOS AL PORTAL RADIO FM ESPERANTO, TRANSMITIENDO EN VIVO / ESPERANTO: UN FENÓMENO LINGÜÍSTICO, SOCIAL Y CULTURAL DE ALTO VALOR HUMANO, PROMOTOR DE LA PAZ Y LA AMISTAD ENTRE LOS PUEBLOS / Gracias por su visita.
Mostrando entradas con la etiqueta KEA. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta KEA. Mostrar todas las entradas

2021/06/27

Komuniko al la membraro de Kuba Esperanto-Asocio

 

En la jaro de la 42-a jubileo de KEA: por aktiva esperantumado 


La 42-a jubileo de Kuba Esperanto-Asocio estas momento por festi kaj memori, spite al la daŭra izoliĝo trudata de la pandemio de Kovim-19, kiu por dua fojo nin trafas kaj malhelpas niajn ĉeestajn renkontiĝojn.

Kiel pasintjare, ni invitas ĉiujn kubajn geesperantistojn profiti la fondo-datrevenon de nia landa asocio por  daŭre studi, legi kaj  labori por disvastigi Esperanton. En tiu ĉi malfacila momento, niaj celoj unuigi homojn kaj fortigi solidarecon sendiskriminacian, devas esti daŭre defendataj.

Per niaj individuaj kaj grupaj iniciatoj kaj uzo de la lingvo, ni kontribuu al pluvivigo de la Internacia Lingvo en Kubo kaj monde.

Indas memori tiujn, kiuj pioniere eklernis kaj disvastigis la lingvon jam en la pasinta jarcento. Ili sukcesis aperigi la unuan artikolon pri Esperanto en landa gazeto, La Rapida Skribo (La Escritura Veloz) organo de la stenografia asocio, en aprilo 1904.

Ankaŭ indas diskonigi la  meritplenan propagandan  laboron faritan de la elstara intelektulo d-ro Fernando Ortiz, internacie renoma pro siaj studoj sociologiaj, juraj, antropologiaj kaj folkloraj. Li restas ĝis nun la plej elstara kuba intelektulo,  kiu propagandis favore al la solvo de la tutmonda lingva problemo pere de Esperanto.

En januaro 1910 estis fondita la Kuba Societo por la Propagando de Esperanto, kies  oficiala sidejo estis en la tiama Lonja del Comercio, komerca kaj entreprena centro de Havano, situanta en la Malnova Urboparto. Tie staras la unua memortabulo de Zamenhof en Havano.

Aliaj Zamenhofaj E-Objektoj (ZEO-j) nia lande estas  ĉe la enirejo de nia Esperanto-Centro, ankaŭ sidejo de KEA, temas pri busto de Zamenhof; kaj ankaŭ en aliaj urboj, en Santiago de Kubo kaj en Sancti Spiritus troveblas Esperanto ZEO-j, kie ni povas memori gravajn homojn kaj momentojn de la historio de nia landa asocio.

En la jaro de la 42-a jubileo de KEA, ni invitas vin al aktiva esperantumado! Viaj iniciatoj estas bonvenaj, sed ĉiam zorgante pri via sano, kiu estas ankaŭ la sano de nia landa asocio.

Vi povas aktive partopreni informan agadon laŭ viaj propraj ebloj en via regiono aŭ urbo ĉe radio, televido aŭ gazetoj; per ekspozicioj kaj aliaj iniciatoj surloke kaj en la sociaj retoj per la etikedoj:

#KubaEsperantoAsocio42  #KuboEsperantoViva42

Bondezirojn al vi kaj longan vivon al KEA!

Maritza Gutiérrez

Nacia Estraro

KEA

2020/12/23

Taller Zamenhof en Guantanamo!

 

La zamenhofa metiejo en Jakabo sesias. Hieraŭ vespere Roberto Cutiño prezentis videomaterialojn pri la grupo kaj ĝia historio.

Hodiaŭ nia kunveno centriĝis pri la agado de KEA, la venonta komitatkunsido en Januaro 2021 kaj la defioj por 2021 pri membraro, eventoj kaj organizaj temoj.

Ankaŭ estis prezentita la bulteno La Famo de la grupo de Guantanamo.

Ĉio en belega natura zono kun dezertaj plantoj, montoj, rivero kaj maro. Nekredeble!


2020/12/01

Juliano kantas denove en KEA

 

Post monatoj da silento en la Nacia Sidejo de Esperanto. Oni sentas denove la vocxojn de esperantistoj, la intersxangxojn kaj la gxojo pro nova renkontigxo. Nova jaro proksimigxas, espereble ankaux novajn esperojn kaj bondezirojn. Dankon al la vivo pro unika komunumo,familio, felicxo
Después de meses sin encontrarnos, Julián vuelve a tocar su guitarra para hacernos cantar, sonreír y hablar de este tiempo tan difícil. Se vuelven a sentir las voces hablando de sus experiencias, compartiendo e intercambiando en esta nueva etapa. Se acerca un nuevo año y esperemos que nuevas esperanzas y buenos augurios. Gracias

2020/07/28

Nicolás Guillén: memore al la 118-a jubileo de la nacia poeto

 Maritza Gutiérrez González
Naskiĝinte en la urbo Camaguey la 10-an de julio 1902, Nicolás  Guillén, poeto de la kuba popolo,  kvankam regate de sopiro vojaĝi tra la mondo, estis,  esence, provinca homo.
Lia tuta vivo estis markita pro la signo de tipografio. En la jaro 1921 li revenis al Havano pro la bezono atingi siajn celojn, li klopodis rekomenci sian universitatan studadon , sed definitive devis rezigni pri tio kaj reiris al Camaguey, jam en 1922 kiam decidis arigi la poemojn de sia libro Cerbo kaj koro publikigita nur en la jaro 1964 .
En la jaro 1926 Guillen decidis ekloĝi en la ĉefurbo kie li restis sian tutan longjaran ekzistadon kaj fine de 1928 li ekkunlaboris en la paĝoj Idealoj pri raso de la marista ĵurnalo.
Nicolás Guillén speciale ŝatis la protugalan vorton saudade, kiun li  lernis en Brazilo, ĉar  li spertis ĝin  proprakarne. Ĝi signifas nostalgion, kaj la poeto- dum siaj oftaj vojaĝoj tra la mondo-  ĉiam suferis nostalgion pro la naskiĝlando, deprimite de enormaj deziroj reveni al Kubo.
La jaro 1930 markis la aperon de lia poste fama poemlibro Motivoj de soneo kies titolo devenas el soneo, muzika ĝenro  evoluinta dum la 20-aj jaroj de la pasinta jarcento , atinginta sian apogeon en la 30-aj jaroj kiam jam ekzistis pluraj komponistoj kun originalaj muzikaĵoj ege populariĝintaj.
Respondu vi estas poemo de la libro Havas mi aperigita en la jaro 1964 meze de nova erao kaj transformoj de la vivo en la insulo; ĝi spegulas tiun senton kiu premas grandan kvanton da homoj, kiuj pro plej diversaj kialoj restas for de sia patrolando, sed multe pli tiuj kiuj foriras forlasante siajn plej intimajn ecojn.
En la jaro 1961 oni elektis lin Prezidanto de la Unuiĝo de Verkistoj kaj artistoj de Kubo, organizaĵo kiun li mem kunfondis. Kaj en 1962 estis nomita laŭ dekreto prezidenta Ambasadoro kaj Ministro Plenrajta de la ekstera servo de Kubo.
Nicolás Guillén fariĝis  voĉo de la kuba popolo, li vojaĝis senĉese tra ĉiuj kontinentoj, sed ĉiam nostalgio akompanis lin dum siaj vojaĝoj. La 16-an de julio 1989 je la aĝo 87-a,  forpasis Nicolás Guillén en Havano. Jam tiam lia voĉo estis rekonata kiel la Nacia Poeto, tiu kies du avoj, la afrika kaj hispana, ĉiam influis lian tutan vivon per tiu ritmo unika de siaj poemoj.

2020/06/18

Kuba Esperanto-Asocio: jubileo 41-a por justa komunikado kaj interkultura agado.

 Maritza Gutiérrez González
Okaze de la jubileo de Kuba Esperanto-Asocio (KEA) , kiun ni festas  ĉi tiun 16-an de junio, ni ne povas forgesi la pionirojn de tiu ĉi nobla ideo en nia lando kaj invitas la kubajn esperantistojn daŭre ellerni kaj praktiki tiun ĉi belan kaj utilan lingvon por internacia kompreniĝo.
Foliumante la libron La historio de Esperanto en Kubo, verkita de la historiisto kaj estrarano de KEA, Juan Ramón Rodríguez, ni trovas ke la agado por Eo nialande komenciĝis en la unuaj jaroj de la pasinta jarcento  koincide kun la fondo de Esperanto-asocioj en pluraj Amerikaj landoj. La unua artikolo favora al Esperanto aperis en la revuo La Escritura Veloz (La Rapida Skribo), organo de la Stenografia Asocio, en aprilo 1904.
Plej meritan laboron rilate la diskonigon de Esperanto nialande faris la elstara intelektulo d-ro Fernando Ortiz, internacie renoma pro siaj studoj sociologiaj, juraj, antropologiaj kaj folkloraj. Li restas ĝis nun la plej elstara kuba intelektulo kiu propagandis favore al la solvo de la tutmonda lingva problemo pere de la Internacia Lingvo.
Grava momento en la agado por la IL okazis januare de 1910, kiam  fondiĝis en la kuba ĉefurbo Societo Kuba por la Propagando de Esperanto, kiu daŭrigis la laboron komencitan  en Santiago de Cuba de la unua E-asocio en 1908; tiu ĉi  sukcesis antaŭenigi la laboron por Esperanto ĝis la 20-aj jaroj. Ĝia oficiala sidejo estis en la iama Lonja del Comercio, komerca kaj entreprena centro de Havano, situanta en la Malnova Urboparto. Ĝi prezentas hodiaŭ memortabulon de Zamenhof, la sola ZEO en la kuba ĉefurbo.
Dum la sekvaj jardekoj Esperanto transvivis danke al laboro de grupoj kaj izoluloj,¡.
Menciindas la doktoriga disertacio prezentita en la Havana Universitato, de  la poldevena studento s-ro Elias Johns (originale Johnovski), la 14-an de majo 1928, pri “La problemo de internacia helplingvo kaj ties solvo: Esperanto”, kiu ankaŭ aperis libroforme.
Fine de la sesdekaj jaroj, ĉe la Ministerio pri Edukado (MINED), aktivis Komisiono por Esperanto, kiu entreprenis precipe kompilon de informoj pri la IL kaj iamaniere propagandis la aferon ĝis 1971. Tiam en la ĉefurbo ariĝis kelkaj memlernintoj, kiuj komencis instrui la lingvon kaj en oktobro kunfondis Havanan Esperanto-Grupon, kiu  en 1972 iĝis  Havana E-Rondo (HER).
Dum tiujara vizito de d-ro Paul Neergaard al Kubo, HER organizis kelkajn aranĝojn kaj ebligis lian renkontiĝon kun funkciuloj de MINED al kiuj li informis pri instruado de Esperanto en aliaj landoj.
Rezulte de la aktiva laboro de HER, la 17an de aŭgusto 1974, fondiĝis en Havano - sen jura oficialiĝo - Kuba Esperanto-Asocio, kio reprezentas komencon de nova etapo, ĉefe de propagando kaj demarŝoj por la oficialigo de KEA kaj por plimultigo de internaciaj rilatoj.
En oktobro 1977, okaze de vizito al Havano, elstara vjetnama esperantisto kaj mem diplomato s-ro Nguyen Van Kinh esprimis al la aŭtoritatoj sian deziron kunsidi kun la kubaj esperantistoj. La renkontiĝo okazis en la sidejo de Kuba Porpaca Movado kaj estis tre grava, ĉar revigligis la movadan aktivadon.
Dum la 11a Monda Festivalo de Studentoj kaj Junularo okazinta en Havano en julio 1978, kelkaj esperantistoj el okcidenteŭropaj landoj kaj havanaj esperantistoj organizis modestan aranĝon per Esperanto.
Post unua  baza kurso, tre sukcese okazinta en Havano, plurcentoj da personoj eklernis la lingvon kaj sekvis la oficiala fonda ceremonio de  la nuna Kuba Esperanto-Asocio (KEA), la 16an de junio 1979.
Nova etapo komenciĝis por Esperanto en Kubo, nome, sidejo en Havano, okazigo de pluraj kursoj, internaciaj eventoj, konferencoj, kongresoj landaj kaj internaciaj, membriĝo en Universala Esperanto-Asocio kaj kresko de tutlanda movado kun reto da filioj kaj grupoj, kiuj dum 4 jardekoj altigis la nombron kaj rekonon de la kuba esperanto-movado.
Oni eldonis librojn ĉe la fremdlingva eldonejo José Martí interalie, La historio absolvos min de Fidel Castro; rakontoj de José Martí; kreiĝis esperanto-fako en la internacia radiostacio Radio Havano Kubo; kaj estiĝis en Kubo la Havana Esperanto-centro, sidejo de Kuba Esperanto.-Asocio, kiu estas rekonata pro sia konstanta kaj aktiva movado en nia amerika regiono.
La 41-a jubileo de KEA en 2020 akiras alian karakteron pro la pandemio de Covid-19, kiu malebligas la tradician feston porokazan, tamen, la kuba esperantistaro aktivas en la sociaj retoj, kontribuas al la kultura kresko kaj prezentas la kuban kulturon pere de tiu ĉi IL kaj planas la revenon al la nova realo kun la certeco ke Esperanto valoras kaj utilas por pli bona komunika ordo kaj justico lingva en la mondo.
Referenca fonto: La poresperanta agado en Kubo (1904-2004),   aperinta en la Kongresa Libro de la 6a TAKE,  kaj verkita de: Juan Ramón Rodríguez Gómez,  Komisiono pri Historio, Kuba Esperanto-Asocio.    

2020/04/18

La vivoverko de Zamenhof daŭre inspiras

Maritza Gutiérrez González
 
La 14-a de aprilo ĉi-jare oni memoras la 103-an  datrevenon de la morto de Ludoviko Zamenhof, iniciatinto de Esperanto. En tiu ĉi solena tago, Universala Esperanto-Asocio ree substrekas la gravecon kaj daŭran valoron de lia vivoverko, pri kiu eblas nun legi en trideko da lingvoj ĉe la nova retejo.

“Zamenhof ne nur havis genian intuicion pri lingvoj,” komentas d-ro Mark Fettes, la prezidanto de UEA. “Li ankaŭ sukcesis vortumi, interalie per siaj kongresaj paroladoj, kernan etikan vizion por la Esperanto-movado. Temas pri la konvinko, ke la kunvenado kaj kunparolado de ‘homoj kun homoj’ estas ne nur praktike utila sed ankaŭ spirite profunda paŝo al interkompreniĝo.”

Ludoviko Zamenhof naskiĝis en 1859 en mezklasa juda familio en Bjalistoko, urbo tiam situanta en la okcidenta parto de la Rusa Imperio. Jam ekde sia adoleska aĝo li komencis eksperimenti pri la kreo de neŭtrala lingvo. Finfine en 1887 en Varsovio aperis la Unua Libro pri la Lingvo Internacia de d-ro Esperanto.

Dum la sekvaj 25 jaroj Zamenhof, kune kun sia edzino Klara, dediĉis grandan parton de siaj tempo, energio kaj financaj rimedoj al la flegado de la frua movado. Li vaste korespondis, redaktis revuojn kaj librojn, aŭtoris artikolojn kaj poemojn, tradukis verkojn de la monda literaturo kaj ekde la unua Universala Kongreso en 1905 prezentis ankaŭ serion de inspiraj kongresaj paroladoj. Estas eksterdube, ke lia konstanta, senlaca kaj saĝa agado tra tiuj ofte malfacilaj jaroj estis nepra por la stabiligo de la lingvo kaj ĝia komunumo.

“Kune kun sia etika vizio, Zamenhof obstine tenis sin al la ideo, ke Esperanto apartenas al ĉiuj siaj parolantoj,” aldonas Fettes. “Malsame ol multaj aliaj planlingvaj aŭtoroj, li dekomence serĉis manieron fordoni sian gvidan rolon. Tial li reagis tre pozitive al la fondo de UEA en 1908, ĉar li prave vidis, ke la movado bezonas komunan tegmentan organizon en kiu ĉiuj esperantistoj povas kunlabori, sendepende de siaj naciecoj kaj siaj diversaj ideaj tendencoj. Liaj ideoj kaj lia ekzemplo restas inspiraj por ni ankoraŭ hodiaŭ.”

Okaze de la centa datreveno de la naskiĝo de Zamenhof, en 1959, Unesko rekonis lin kiel unu el la Grandaj Personecoj de la Homaro. Ankaŭ ĉi-foje, lia mortodatreveno estis listigita de Unesko inter la notindaj datrevenoj de la jaro.

The One Hundredth Anniversary of the Death of Ludwik Zamenhof (14 April 2017)

The growing reach of Esperanto, the international language

Written by Louis von Wunsch-Rolshoven
Translated and adapted by Matthew Smith and Humphrey Tonkin
„Mi lernis Esperanton, kiam mi estis infano. Mia patro parolis kun mi en Esperanto.“ (I learnt Esperanto when I was a child. My father spoke to me in Esperanto) said an adult student, who learnt Esperanto at home. She continues to use Esperanto with her father and with a few of her friends, whom she met as a child at Esperanto family gatherings. She speaks several other languages as well.

 Nova retejo www.zamenhof.life.


2020/03/11

Sabi Szabolcs Szilvá el Pollando en Santiago de Cuba


Por : Julio César Tamayo Salas

Santiago de Kubo.
Hieraû, 9a de marto.
La esperantistoj en Santiago de Kubo, bonvenigis la esperantan instruiston, la sron. Sabi Szabolcs Szilvá el Pollando, kiu instruos dum kelkaj tagoj pri esperantaj gramatikeroj por daûrigantoj kaj aktivuloj. Čeestis 20 geesperantistoj.
Ni kalkulis kun la čiam agrabla čeesto kaj bonveno de la amiko Roberto Cutiño Palau el Guantanamo.

Santiago de Cuba
Ayer, 9 de marzo.
Los esperantistas en Santiago de Cuba le dieron la bienvenida al profesor de Esperanto, el señor Sabi Szabolcs Szilvá de Polonia, quien por varios días impartirá clases de elementos gramaticales de Esperanto a continuantes y activistas. Asistieron 20 esperantistas.
Contamos además con la siempre agradable precencia y bienvenida del amigo Roberto Cutiño Palau de Guantánamo.

2020/03/08

El Esperanto como asignatura optativa en una universidad cubana

    Por: Ariadna García Gutiérrez
              www.esperanto.cult.cu 



Se inició un nuevo curso de la lengua internacional Esperanto como asignatura optativa dentro de la carrera Licenciatura en Educación en Lengua Inglesa, en la Facultad de Educación en Lenguas Extranjeras de la Universidad de Ciencias Pedagógicas Enrique José Varona.
 
El profesor a cargo del curso, es el doctorando y profesor auxiliar de esta universidad, Julián Hernández Angulo quien nos informa con gran alegría, que han matriculado, hasta el momento, 18 estudiantes en el curso, lo que constituye sin dudas una noticia muy positiva y de gran impacto no solo para la comunidad esperantista en Cuba, sino también para la comunidad internacional de Esperanto-hablantes.

Al igual que el resto de las asignaturas de un plan de estudio, este curso será evaluado con el mismo rigor y formará parte de la malla curricular de la carrera para los estudiantes que están próximos a graduarse. 

La Universidad de Ciencias Pedgógicas "Enrique José Varona" quedó oficialmente fundada en 1977. Está certificada por la Junta de Acreditación Nacional del Ministerio de Educación Superior de la República de Cuba desde el año 2014, y es una institución que lleva el nombre del eminente pedagogo cubano Enrique José Varona y se distingue por estar insertada en el Complejo Científico Pedagógico “Ciudad Escolar Libertad”, el cual cuenta con centros educacionales de todos los niveles educativos.

2020/01/12

KIALO kaj liaj "20 jaroj"


La alternativa kuba muzika grupo Kialo registris la unuan fojon, sian esperantan version de la konata kanto "Dudek Jaroj" de María Teresa Vera.

Fondita la 20an de oktobro 2012 kaj kun aparta sonoro pro ĝia tiel sukcesa inkludo de la violono, Kialo registris ĉi tiun specialan version kiel donacon al la 40 jaroj de la Kuba Asocio de Esperanto (KEA) okazinta pasintan junion.

Kialo subtenas proksiman rilaton kun la Asocio ekde 2016, kiam artikolo pri la grupo estis publikigita kaj ĝia nomo en ĉi tiu internacia lingvo, sur kuba retejo, kaj sendita kiel referenco al la laborista teamo de Radio Habana Kubo en Esperanto per la hispana esperantisto Toño del Barrio.

De tiam ili partoprenis plurajn agadojn de nia Asocio inkluzive de prezento ĉe la fermo de la 9a Panamerika Kongreso de Esperanto okazinta en Havano en februaro 2018.

La junulo kaj direktoro de ĉi tiu bando asertas havi multajn kialojn kaj kialojn (Kialoj en Esperanto) por kanti kaj porti sian muzikon al ĉiuj latitudoj, unu el la celoj de la esperantlingva komunumo, por esti aŭdata kaj sentita en multaj partoj de la mondo portanta mesaĝon pri interkultura komunikado.

Kialo daŭre sukcesas, ĝuste ĉi-jare ili estis nomumitaj en la plej populara filmetokategorio ĉe la Lucas Awards, la plej grava evento de la kuba filmeto.

2019/11/11

Radio Habana Cuba en Esperanto 30 Años

Directivos de la Asociación Cubana de Esperanto y Radio Habana Cuba en la celebración por los 30 años. Foto tomada por la periodista Jessica Arroyo / PUBLICADO EN: www.esperanto.cult.cu

La emisora internacional de Cuba, Radio Habana Cuba (RHC), celebró 30 años de transmisiones ininterrumpidas en Esperanto el pasado 11 de septiembre; la primera transmisión salió al aire el 11 de septiembre de 1988 en las voces de Maritza Gutiérrez y Orlando Raola. A través de los años hemos tenido colaboradores y corresponsales tales como Alexis Otero, Norberto Díaz y Yoandra Isabel Rodríguez. El equipo de trabajo actual está conformado por Maritza Gutiérrez (redactora y directora), Alejandro García (grabador), Mario Ruíz Karel (colaborador) y Ariadna García (locutora).
El trigésimo aniversario se celebró de manera especial mediante varias iniciativas, con una entrevista en el programa televisivo "Al Mediodía" el pasado 7 de septiembre; también con la realización de un foro online en el marco de la revista en vivo de RHC "Cuba Online", el propio 11 de septiembre. Para cerrar la celebración se realizó una actividad cultural en la sede de la emisora internacional, en la que participaron directivos de la Asociación Cubana de Esperanto, directivos de RHC, el equipo de trabajo de las transmisiones de Esperanto, así como otros esperantistas cubanos.
En la misma se entregaron reconocimientos por la labor realizada en conjunto y se expresó el deseo de continuar con este trabajo. Las transmisiones en Esperanto han sido otra ventana al mundo para conocer a Cuba.

2019/10/19

“Al Mediodía”: Aniversario 40 de la Asociación Cubana de Esperanto.

Ariadna García Gutiérrez / PUBLICADO EN: www.esperanto.cult.cu

Julián Hernández Angulo y Ariadna García Gutiérrez fueron entrevistados el pasado 18 de junio en el popular programa de la televisión nacional “Al Mediodía” para informar sobre las actividades por el aniversario 40 de la Asociación Cubana de Esperanto el pasado 16 de junio. En la entrevista se hizo referencia a la fundación de la asociación y a algunos de los hechos y personalidades que favorecieron este importante resultado así como los principales hitos históricos que han marcado un antes y un después en el desarrollo del Esperanto en Cuba, como son la realización de dos congresos universales, en 1990 y en 2010.
Además se expusieron las principales actividades que caracterizaron la campaña de comunicación por el aniversario 40, entre los que destacan la presentación en entrevistas y programas radiales de las emisoras nacionales Radio Taíno, Radio Rebelde, Habana Radio y Radio Habana Cuba, la emisora internacional, que además ha estado transmitiendo todo lo referente al aniversario 40 a través del programa radial en Esperanto que se transmite cada domingo a las 11 de la mañana por la 102.5 y en audio real a través del sitio en internet www.radiohc.cu
Para cerrar la participación de ambos en el programa, Julián Hernández cantó, acompañado de su guitarra y en Esperanto, la popular e internacionalmente conocida “Guantanamera” en esperanto “Kampararino” traducida a esta lengua internacional. La divulgación de nuestro trabajo es esencial para dar a conocer el potencial que tiene una lengua internacional como el Esperanto, promotora de una educación desde la interculturalidad.

“Por una clase mejor: Enseñanza del Esperanto en Cuba”

Julián Hernández Angulo / PUBLICADO EN: www.esperanto.cult.cu

Entre el 23 y el 25 de mayo se desarrolló el evento “Profesores de lengua: Por un clase mejor”, en la Universidad de las Ciencias Pedagógicas “Enrique José Varona”. Participaron más de 100 profesores no solo nacionales, sino también extranjeros, provenientes de Inglaterra, Estados Unidos y Australia.

En el marco del evento y como en otras ocasiones, la Asociación Cubana de Esperanto presentó algunas ponencias relacionadas con la enseñanza de la lengua internacional, tales como : Juegos didácticos para el aprendizaje del idioma y sistemas de ejercicios para el desarrollo de la expresión oral. Las ponencias estuvieron a cargo de Magaly Molina Suárez, presidenta de la sección de profesores de Esperanto en Cuba, José Zúñiga Cárdenas, profesor de Esperanto y Julián Hernández Angulo, directivo de Educación de la Asociación Cubana de Esperanto, y también profesor de la Facultad de Lenguas Extranjeras de esta Universidad, quien accedió a ofrecernos sus impresiones vía telefónica.

En el contexto de las celebraciones por los 40 años de la Asociación Cubana de Esperanto,  también se realizó un conversatorio sobre el tema y se hizo referencia al libro “Historia del Esperanto en Cuba, Ira parte” escrito por el historiador de la asociación y filólogo, Juan Ramón Rodríguez Gómez.

El venidero 16 de junio será el punto culminante de celebraciones de múltiples actividades que se desarrollan para divulgar nuestros principales logros, precisamente este es uno de ellos, incluir en cada espacio de conocimiento e intercambio, la experiencia educativa desde el diálogo intercultural que fomenta y promueve la comunidad de esperanto-hablantes.

En Bayamo: “Krisolaj Esperanto-tagoj”

Pedro Fernández Rodríguez / PUBLICADO EN: www.esperanto.cult.cu

 En la cuna de la nacionalidad cubana, Bayamo, se celebró del 23 al 25 de mayo pasados, la segunda edición del evento “Krisolaj Esperanto-tagoj”, bajo el tema central: “Esperanto y protección de las lenguas indígenas”.

Al respecto se presentaron ponencias sobre “Herencia aborigen en el idioma español” de Anyer Montero, “Indígenas en Cuba, Granma y Bayamo” de Frank Cedeño, “La gran familia de Martí” de Wilfredo Díaz, “Cuentos y leyendas de la tradición popular” de Pedro Fernández e “Idioma, justeza e igualdad” de Rafael Cabrera.

Hubo un taller para practicar el Sorobano, especie de ábaco usado en Japón por más de 500 años, a cargo de Dubel Lachataignerais. Para concluír, se realizó un pequeño test para comprobar si se aprendió lo enseñado.

Disfrutamos de Karaoke, una rifa y un paseo por la ciudad, almorzamos en un ranchón a orillas del río Bayamo y fuimos a la Plaza de la Patria, la última plaza donde Fidel le habló a los cubanos.

Al final del evento se entregaron diplomas de participación a los asistentes y ponentes y se lanzó la convocatoria para la tercera edición del evento el próximo 2020.

De la cultura cubana a la cultura del Esperanto



Por: Ariadna García Gutiérrez 
PUBLICADO EN: www.esperanto.cult.cu

El pasado 25 de abril, en el Patio de la EGREM (Empresa de Grabaciones y Ediciones Musicales), la comunidad esperantista presenció, con gran agrado, la presentación del libro Panorama de la música popular cubana, de Jany Quiñones Valdés, una joven tresera miembro de la Asociación Cubana de Esperanto, quien participó en la gala nacional del Congreso Universal de Esperanto en el año 2010 y desde ese entonces aprendió la lengua internacional y comenzó a destacarse en la comunidad como una joven capaz de utilizar el Esperanto como puente cultural e intelectual.
Con su guitarra, guiada y apoyada por el esperantista francés Lino Markov visitó varios clubes franceses en los que presentó conferencias sobre música popular cubana, su quehacer como profesora de tres en La Habana y ofreció conciertos en Esperanto con música escrita por ella en esta lengua.
A pesar de su juventud, Jany ha sabido vincular de una manera intercultural su saber y quehacer musical con los privilegios culturales que ofrece el Esperanto desde el intercambio con personas de todas partes del mundo con valores y tradiciones diferentes, que ofrecen una experiencia de vida enriquecedora.
Sin dudas, ha sabido nutrirse de lo que ha conocido y vivido a través del Esperanto para ofrecerle tanto a la comunidad esperantista como al público no esperantista, una obra de calidad, realizada desde la música y la lengua internacional.
Actualmente Jany es la tresera del Conjunto de Arsenio Rodríguez, uno de los grandes soneros de Cuba y ella es la única mujer tresera que ha formado parte del grupo desde su fundación en el año 1940.
Panorama de la música popular cubana de Jany Quiñones Valdés fue publicado por la editorial de Esperanto MAS, radicada en Francia.

2019/10/18

UNA CUBANA EN LA ACADEMIA DE ESPERANTO

 Por Alberto Calienes   
PUBLICADO EN: www.esperanto.cult.cu

Maritza Gutiérrez González (La Habana, 1960), economista y periodista (Universidad de La Habana, 1983), presidenta de la Asociación Cubana de Esperanto, ha sido elegida miembro de la Academia de Esperanto hasta el año 2028.
En 1905 el Congreso Universal de Esperanto, siguiendo una propuesta de Lázaro L. Zamenhof, creó el Comité Lingüístico (Lingva Komitato). En 1948 adopta su actual nombre.
Su principal tarea es conservar y proteger los fundamentos del idioma esperanto y controlar su evolución (de forma similar a la función de la Real Academia Española). Sus decisiones no tienen carácter obligatorio para los hablantes; esta obligatoriedad solo la posee el denominado Fundamento de esperanto, fijado en el mencionado primer Congreso Universal de 1905.
La Academia está compuesta por 45 integrantes electos por 9 años y 11 miembros correspondientes. Se renueva por tercios cada 3 años.
En el año del aniversario 40 de la Asociación Cubana de Esperanto, constituida el 16 de junio de 1979, cuyo órgano de relaciones es el Ministerio de Cultura a través del Instituto Cubano del Libro, la elección, por vez primera, de una cubana a la Academia de Esperanto, constituye un hito relevante de reconocimiento y prestigio para el movimiento esperantista de nuestro país.
Un aval fundamental para esta elección ha sido el trabajo de Maritza Gutiérrez González durante 30 años en las transmisiones en esperanto en Radio Habana Cuba, como redactora, traductora, editora y reportera. A ello se suma su labor como traductora de importantes obras poéticas, entre ellos las del Poeta Nacional Nicolás Guillén y un libro sobre la vida y la obra de José Martí, publicado por la editorial MAS, en Alemania; la colaboración en la traducción de textos para la revista El Correo de la UNESCO en esperanto; conferenciante sobre temas diversos, en esperanto y español, en Cuba y en numerosos países de América, Asia y Europa; y con publicaciones en la Universidad Internacional del Congreso de Esperanto (Roterdam, 2008 y La Habana, 2010), así como en otras publicaciones internacionales de la comunidad esperanto-hablante.
Maritza Gutiérrez González ha sido miembro del Comité Internacional de la Asociación Universal de Esperanto por más de 20 años, de la Junta Directiva Internacional de la mencionada organización mundial y Coordinadora de su Comisión para América.

La 108-a Universala Kongreso de Esperanto

La 108-a Universala Kongreso de Esperanto
Torino — Italio - 2023 / Fonto: uea