HOLA, aquí encontrará importantes artículos originales en español y esperanto sobre el movimiento esperantista en Cuba y en otros países, nuestra historia, cultura y enseñanza de la lengua Internacional y su vinculación con otros temas de interés. Somos Radio FM, la Voz del Esperanto, emisora que transmite las 24 horas.
BIENVENIDOS AL PORTAL RADIO FM ESPERANTO, TRANSMITIENDO EN VIVO / ESPERANTO: UN FENÓMENO LINGÜÍSTICO, SOCIAL Y CULTURAL DE ALTO VALOR HUMANO, PROMOTOR DE LA PAZ Y LA AMISTAD ENTRE LOS PUEBLOS / Gracias por su visita.

2021/08/14

ESPERANTO - PODKASTOJ


Radio FM, Elsendo en Esperanto 25-11-2023


Radio FM, Elsendo en Esperanto 18-11-2023

Radio FM, Elsendo en esperanto 22-10-2023  


Radio FM, Elsendo en esperanto 19-8-2023

APRENDA ESPERANTO, RADIO-CURSO (1)

 Curso de Esperanto para hispanohablantes (encuentro 1)

Al inicio de este Curso  nada mejor que una explicación sobre el Esperanto, la cual no se requiere cuando se trata de otros idiomas.

La primera pregunta de cualquier interesado generalmente plantea sobre el ¿ porqué del esperanto?. Nuestra respuesta es que se trata de un idioma internacional ideado para facilitar la comunicación, la lengua que todo hombre moderno debe poseer junto a su lengua materna, para entenderse con extranjeros sobre la base de una igualdad democrática; es una lengua artificial, moderna, tecnológicamente adaptable y se encuentra hoy entre las 100 más utilizadas.

En 1887 salió a la luz pública el esperanto, en julio. Una imprenta de Varsovia realizó la edición del folleto de cuarenta páginas “Lengua Internacional”. Dos tiradas fueron hechas: una en ruso y la otra en polaco. A fines del mismo año aparecieron dos versiones más, en Francés y en Alemán.

Como su autor, figura en la portada un Doctor Esperanto. En la última hoja se leía:

“Dirección del autor, al señor Dr. L. Zamenhof para Dr. Esperanto, en Varsovia”. Al dorso de la portada estaba una nota: “Un idioma internacional, así como todo nacional es una propiedad social, y el autor para siempre renuncia a todos los derechos personales a ello.” Y al final del folleto otra nota: “El derecho de traducción de este folleto a todas las otras lenguas pertenece a todos.”

El autor era un doctor en medicina de 27 años de edad. Su apellido: Zamenhof, pronunciado con el acento sobre la primera sílaba.

Dos nombres tenía: Ludwik Lazar, equivalentes en Español de Luis Lázaro. Para el nuevo proyecto presentado al mundo, su autor no escogió nombre especial alguno, sino que lo llamó simplemente lengua internacional. El seudónimo utilizado en la presentación, Doktoro Esperanto,   significa en ese idioma “Doctor Esperanzado”. Desde el principio mismo de su aparición, ya el público que acogió al proyecto comenzó a llamarlo Esperanto.

A los demás idiomas se le conoce como lenguas naturales o lenguas nacionales. Son aquellas que toda persona habla y utiliza en cada país, o en cierta región dentro de algún país. En una ocasión Zamenhof escribió: “Toda lengua natural se construyó ciegamente”. Quiso decir, que cada una de las lenguas maternas del mundo (vivas o muertas) presenta dificultades para su dominio, debido a su creación espontáneas e inconsciente. Allí está el porqué de los verbos irregulares, el de los verbos defectivos, y el de otras tantas reglas más.

El Esperanto un idioma lógico, sencillo y neutral, es una síntesis de las lenguas más cultas del mundo, tiene un alto número de raíces latinas, proviene fundamentalmente de los idiomas indoeuropeos, también tiene raíces de las lenguas anglosajonas.                                     

La gramática es muy sencilla. La componen 16 breves reglas. Se escribe mediante las letras del Alfabeto Latino, estas letras son las mismas que usamos en el Español y en la mayoría de los idiomas modernos.

En la próxima emisión continuará este curso con el estudio de la pronunciación....

Profesor: Jorge Luis González Santillán

Camagüey - Cuba 

AUDIO (emisión 1)

2021/07/29

El esperanto hoy


 

El 26 de julio la comunidad de hablantes de esperanto celebró en todo el mundo el día del Esperanto. Este año la mayoría de las celebraciones tuvieron un carácter virtual, debido a las restricciones sanitarias, impuestas por la pandemia, permitiendo una participación más internacional de hablantes en las actividades programadas.

Así, el 2º Congreso Virtual de Esperanto, que por segundo año ha sustituido al tradicional Congreso Internacional, organizado por la Asociación Universal de Esperanto (UEA), ha reunido durante toda la semana previa a unos 1800 esperantistas de un centenar de países de los cinco continentes, que han podido disfrutar de un amplio programa cultural y artístico, mostrado nuevamente, la vitalidad de la comunidad de hablantes de la lengua internacional. Además, el encuentro ha tratado el tema de la contribución del esperanto a la paz mundial, en conexión con el Año Internacional de la Paz y la Confianza, proclamado por las Naciones Unidas.

Invitamos a todas las personas interesadas en la comunicación internacional a explorar esta herramienta de comunicación, justa y universalista, el esperanto.

El esperanto hoy

 

¿Cuántas personas hablan esperanto?

Una de las preguntas más habituales cuando uno se interesa por el esperanto, y la más obvia en los reportajes periodísticos es: ¿cuántas personas hablan esperanto? Es también la más difícil de contestar, y en este breve texto explicaremos por qué.

En primer lugar, hay que recordar que el esperanto es casi siempre aprendido como un segundo idioma, es decir, no es un idioma nativo (sobre eso volveremos después), y es hablado de forma muy dispersa. Por esta razón, no existen censos de hablantes como los que suelen crear los gobiernos que recogen datos sobre hablantes de las lenguas oficiales, las habladas en sus países y en ocasiones las de los inmigrantes.

Más importante, el concepto de “hablante” de una lengua aprendida, debe tener en cuenta el grado de aprendizaje y de uso. Es algo problemático incluso en lenguas más mayoritarias (¿cuántas personas hablan inglés en España?, por ejemplo), ya que el criterio puede variar de forma subjetiva y objetiva. El problema se incrementa en el caso del esperanto. Hay personas que han aprendido las bases y no han continuado estudiándolo. Hay quien lo aprendió y lo dejó de utilizar después, y ha perdido el contacto con otros hablantes, aunque en un momento determinado podría volverlo a hablarlo sin gran dificultad. Hay quien lo domina lo suficiente, pero apenas lo utiliza de forma activa. Hay quien simpatiza con la idea, incluso de forma entusiasta, pero nunca ha llegado a aprenderlo. Por todas estas razones, y de acuerdo con el criterio utilizado, las cifras que pueden leerse varían de forma elevada, dando la impresión de que se basan más en estimaciones que en estudios rigurosos. En este texto intentaremos explicar los principales estudios existentes, y justificaremos por qué la horquilla más habitual, la que habla de entre cien mil y dos millones de hablantes, tiene cierto sentido.

Hay que insistir sobre todo en ese criterio básico de grado de uso y conocimiento, y sobre la subjetividad que ello introduce. Hay personas que pueden considerarse a sí mismas hablantes de esperanto, cuyo nivel es muy bajo o lo usan poco, y, al revés, hay quien no se atrevería a considerarse esperantista a pesar de que en caso necesario podría hacerse entender en esa lengua.

Es más, puede incluso hacerse una diferencia entre esperantista (es decir, la persona que está de acuerdo con la idea del esperanto) y hablante de esperanto. En otras lenguas ambos conceptos incluso usan palabras diferentes (en italiano, por ejemplo, existe la diferencia entre esperantista y esperantófono), aunque en castellano no suele hacerse esta distinción, y aquí emplearemos la palabra esperantista en el sentido de hablante de la lengua internacional.

El principal intento sistemático de hacer un censo de esperantistas y construir una estadística exhaustiva data del año 1926 y corrió a cargo del esperantista alemán Johannes Dietterle, que llegó a la siguiente conclusión: “En más de cien países, en más de siete mil lugares del mundo, existen en total 126 576 esperantistas de los que tengamos conocimiento fiable, de los cuales 41 751 están organizados en 1776 grupos, 16 987 viven en lugares donde no existen grupos y 67 838 esperantistas que no pertenecen a grupos, pero viven en lugares donde existen grupos”.

Desde entonces no se ha vuelto a realizar un censo con una ambición similar, y sólo disponemos de estimaciones.

La cifra más elevada que suele leerse a menudo es la de dos millones de hablantes. Procede en su expresión más extendida, de un estudio realizado por el profesor Sidney S. Culbert de la Universidad de Washington, durante los años sesenta del siglo pasado, en la que investigó de forma sistemática el número de personas que se podrían comunicar en esperanto, aunque fuera de forma básica, y luego lo comprobó in situ en un área de Francia. En una comunicación al “The World Almanac of Facts” en 1967, daba una cifra, extrapolando y redondeando, de dos millones, incluyendo personas que no usaban la lengua de forma habitual. Aun hoy, esa cifra se suele considerar como un límite superior al número de hablantes, y suficientemente razonable si se consideran hablantes con nivel mínimo y se incluyen personas que podrían hablarlo porque lo aprendieron en su momento, pero ya no lo utilizan normalmente.

Para estimar cifras de hablantes activos, hay que recurrir a otros métodos. Por ejemplo, deducciones a partir de algunos censos existentes (a menudo incompletos), miembros de asociaciones esperantistas, usuarios de esperanto (compradores de libros, asistentes a cursos, visitantes de páginas web o redes sociales), etc.

El criterio de estudiar los miembros de asociaciones esperantistas se ha utilizado en ocasiones, y es útil en parte para establecer valores relativos, por ejemplo, de hablantes en diferentes países y regiones, pero apenas sirve para obtener datos absolutos. Hay que tener en cuenta que la mayoría de hablantes de esperanto no llegan a afiliarse a una asociación o a frecuentar los círculos más organizados. Es más, este fenómeno es cada vez más habitual, porque las redes permiten el aprendizaje del idioma y el contacto directo entre hablantes sin necesidad, como era antes más habitual, de pasar por los grupos organizados. A su vez, ese tipo de contacto también puede pasar a ser esporádico y poco sistemático, y conducir más fácilmente a una pérdida del uso de la lengua.

A título de ejemplo, puede emplearse el caso de la Asociación Universal de Esperanto, que es la más grande de las asociaciones esperantistas, y suele considerarse como el representante oficioso del movimiento esperantista. Tiene una organización mixta, agrupando a unos 4 500 miembros individuales en unos 120 países, y a asociaciones nacionales, que en total pueden agrupar a unos diez mil miembros adicionales. La Federación Española de Esperanto, que presenta una organización mixta similar, tiene unos doscientos miembros individuales, y unas 15 asociaciones que a su vez agrupan otros doscientos miembros aproximadamente. Sin embargo, es claro y obvio que el número de hablantes de esperanto en España es al menos un orden de magnitud superior a esa cifra de alrededor de 400 personas.

Algunos censos nacionales preguntan por las lenguas hablantes por los habitantes del país, e incluyen el esperanto o permiten mencionarlo a criterio de la persona que responde. Es el caso de los censos de Lituania o Hungría. A partir de ese número se podrían hacer extrapolaciones, teniendo en cuenta la densidad de hablantes en otros países, comparando por ejemplo con miembros de asociaciones internacionales Un estudio que emplea ese criterio fue realizado por el esperantista alemán Lu Wunsch-Rolshoven. La cifra obtenida era de entre 80 000 y 150 000 en la Unión Europea y entre 160 000 hasta 300 000 a nivel mundial. Podría decirse que se trata del número de personas que mencionarían que hablan esperanto si fueran preguntados por sus conocimientos de lenguas extranjeras en un censo de población.

Una estimación más restringida, con un método similar, llevó a cabo el estudiante danés Svend Vendelbo Nielsen, en el año 2017. Teniendo en cuenta los censos conocidos en Lituania, Estonia, Hungría, Nueva Zelanda y Rusia, y comparando con el origen de miembros de asociaciones o de usuarios de webs (como la web de aprendizaje Lernu.net), llegó a un dato de alrededor de 60 000 hablantes, con un máximo de 180 000 si se toman intervalos de confianza. Se debe insistir en que se trata de aquellas personas que responderían que hablan esperanto en las preguntas de un censo de población, por lo que probablemente no tendría en cuenta ciertas categorías de hablantes.

Otra forma de calcular hablantes es tomar usuarios de servicios, por ejemplo redes sociales, y extrapolar a partir de ellas. Es, por ejemplo, el procedimiento que utilizó el profesor israelí Amri Wandel, que construyó un modelo a partir de las personas que declaraban ser hablantes de esperanto en la red social Facebook. La cifra resultante era de dos millones de personas, aunque se considera en general que se trata de un cálculo con grandes incertidumbres.

En general, esas estimaciones, basadas por ejemplo en el número de asistentes a cursos, compradores de libros en esperanto, usuarios de webs (especialmente los registrados en webs de aprendizaje, como Lernu.net o Duolingo), etc. suelen dar valores de unos pocos cientos de miles, aunque su grado de fiabilidad de nuevo es muy reducido.

Por todas estas razones, el intento de obtener datos exactos es fútil, y debemos conformarnos con órdenes de magnitud. En este sentido, un buen resumen es la estimación que presentó en 1996 el lingüista finlandés Jouko Lindstedt, que la mayoría de esperantistas encuentra bastante realista:

  • Mil personas tienen el esperanto como idioma nativo
  • Diez mil hablan esperanto de forma fluida
  • Cien mil personas son capaces de usar el esperanto de forma activa
  • Un millón de personas son capaces de entender el esperanto de forma pasiva
  • Diez millones de personas alguna vez estudiaron algo de esperanto

Las cifras deben estimarse como orden de magnitud, no como dato real: es decir, se puede decir seguro que varios centenares de hablantes son nativos y se puede estar seguro de que no lo son muchos miles. Y así sucesivamente.

Por cierto, quizás a alguno de los lectores le puede resultar sorprendente saber que hay hablantes nativos de esperanto. Sí, sí que los hay, y para conocer ese interesante fenómeno, puede leerse este artículo: http://www.delbarrio.eu/2008/03/hablar-esperanto-como-un-nativo.htm

Para saber más (artículos en la Wikipedia en esperanto):

Fuente: Artículo publicado por la Federación Española de Esperanto



2021/06/27

Komuniko al la membraro de Kuba Esperanto-Asocio

 

En la jaro de la 42-a jubileo de KEA: por aktiva esperantumado 


La 42-a jubileo de Kuba Esperanto-Asocio estas momento por festi kaj memori, spite al la daŭra izoliĝo trudata de la pandemio de Kovim-19, kiu por dua fojo nin trafas kaj malhelpas niajn ĉeestajn renkontiĝojn.

Kiel pasintjare, ni invitas ĉiujn kubajn geesperantistojn profiti la fondo-datrevenon de nia landa asocio por  daŭre studi, legi kaj  labori por disvastigi Esperanton. En tiu ĉi malfacila momento, niaj celoj unuigi homojn kaj fortigi solidarecon sendiskriminacian, devas esti daŭre defendataj.

Per niaj individuaj kaj grupaj iniciatoj kaj uzo de la lingvo, ni kontribuu al pluvivigo de la Internacia Lingvo en Kubo kaj monde.

Indas memori tiujn, kiuj pioniere eklernis kaj disvastigis la lingvon jam en la pasinta jarcento. Ili sukcesis aperigi la unuan artikolon pri Esperanto en landa gazeto, La Rapida Skribo (La Escritura Veloz) organo de la stenografia asocio, en aprilo 1904.

Ankaŭ indas diskonigi la  meritplenan propagandan  laboron faritan de la elstara intelektulo d-ro Fernando Ortiz, internacie renoma pro siaj studoj sociologiaj, juraj, antropologiaj kaj folkloraj. Li restas ĝis nun la plej elstara kuba intelektulo,  kiu propagandis favore al la solvo de la tutmonda lingva problemo pere de Esperanto.

En januaro 1910 estis fondita la Kuba Societo por la Propagando de Esperanto, kies  oficiala sidejo estis en la tiama Lonja del Comercio, komerca kaj entreprena centro de Havano, situanta en la Malnova Urboparto. Tie staras la unua memortabulo de Zamenhof en Havano.

Aliaj Zamenhofaj E-Objektoj (ZEO-j) nia lande estas  ĉe la enirejo de nia Esperanto-Centro, ankaŭ sidejo de KEA, temas pri busto de Zamenhof; kaj ankaŭ en aliaj urboj, en Santiago de Kubo kaj en Sancti Spiritus troveblas Esperanto ZEO-j, kie ni povas memori gravajn homojn kaj momentojn de la historio de nia landa asocio.

En la jaro de la 42-a jubileo de KEA, ni invitas vin al aktiva esperantumado! Viaj iniciatoj estas bonvenaj, sed ĉiam zorgante pri via sano, kiu estas ankaŭ la sano de nia landa asocio.

Vi povas aktive partopreni informan agadon laŭ viaj propraj ebloj en via regiono aŭ urbo ĉe radio, televido aŭ gazetoj; per ekspozicioj kaj aliaj iniciatoj surloke kaj en la sociaj retoj per la etikedoj:

#KubaEsperantoAsocio42  #KuboEsperantoViva42

Bondezirojn al vi kaj longan vivon al KEA!

Maritza Gutiérrez

Nacia Estraro

KEA

La 108-a Universala Kongreso de Esperanto

La 108-a Universala Kongreso de Esperanto
Torino — Italio - 2023 / Fonto: uea